Accueil Actualités Contact Liens utiles Plan du site
islain

Conference 2008

Translation challenges: from discipline to profession

November 28-29, 2008

Organizers: - ISLAIN - Higher Institute of Applied Languages and Computer sciences
- CNT - The National Translation Center

Call for papers

Conference 2008

 Translation is both a cultural and a linguistic phenomenon. More than a simple mechanism of transferring textual knowledge in independent discourses, it involves processes of the movement of people, ideas, technologies, and literatures between different places, cultures, languages, and even times. Therefore, it is crucial today to reconsider its paramount importance at the eve of the 21st century, mainly characterized by the unprecedented digital revolution. As a result of technological advances, translation as both a profession and a discipline has undergone considerable changes over the last decade. Nowadays, machine translation and computer-aided translation software are often used by professional translators in their daily work. Such changes have brought about both opportunities and challenges for translation and translator training alike. One key question today is how translator training should respond to these changes. While translation is gaining more and more academic attention in the 21st Century to respond to an increasing market demand it is also important to look at the issues raised in translation theory and the contribution of this discipline to cross-cultural communication.

We are interested in, without being limited to, examining/discussing the following issues:

I. Translation and Education

  1. Translation Theories:
  1. Didactics
  2. Translation methods
  3. Translation and language for specific purposes
  4. Translation and terminology
  1. Translation Types
  1. Human translation
  2. Machine translation
  3. Interpreting
  4. Specialized translation
  5. Translation genres
  1. Translation and Cross-cultural exchange:
  1. Identity and modernity
  2. Cultural background
  3. The Other in translation

II. Translation and Employment

  1. The business of translation and translation in business:
  1. Translation and foreign investment
  2. Translators´ employability
  3. Translation and globalizing economy
  4. Translation and tourism
  5. Translation and business
  1. Translation and ICT
  1. Translation websites
  2. Translation software
  3. Terminology bases
  1. The Translator
  1. Professional codes for translators
  2. Translation: a job, a faith or a hobby
  3. Translation: rights and copyrights issues

  Paper Presentations:
We invite speakers to give a 20-minute presentation.

 Abstracts:

Please email the title of your paper and an abstract of 250 - 300 words (in MS Word format) by November 11, 2008. Please also state your name, affiliation and official title and indicate any special needs (AV equipment) for the presentation.

Notification of Acceptance: November 25, 2008 via email
JAMANOIR2006@yahoo.fr
ynes.attouchi@yahoo.fr

Conference Languages: English, French and Arabic

Higher Institute of Applied Languages and Computer Science of Nabeul
Av. Habib Thameur - 8000 Nabeul Phone: (216) 72 231 665 - Fax : (216) 72 231 739
All Rights Reserved 2012 © ISLAIN